TortsProf Blog

Editor: Christopher J. Robinette
Widener Commonwealth Law School

Monday, May 25, 2020

Engisch on Causation

Richard Wright has translated Karl Engisch on causation into English.  The abstract provides:

This work by Karl Engisch was, as far as I am aware, the first to reject the traditional but-for / sine-qua-non test as the exclusive test of factual causation, or even as a proper test when employed, as usually assumed, through hypothetical analysis of what might otherwise have occurred rather than real world analysis of what actually occurred. Engisch demonstrated the defects of the but-for / sine-qua-non test in duplicative and preemptive overdetermined causation situations and the proper employment, instead, of a "covering law" analysis, according to which actual facts are tested for their causal status in singular instances through subsumption under the laws of nature to reach the correct answers. This work is a landmark in the German legal literature and likely had a significant impact on Hart and Honoré's later landmark book, Causation in the Law. Honoré, at least, likely read all of it. This is a translation only of Part II, The Condition Theory. The translation was initially done using Google Translate, which works quite well as an initial translation if one eliminates the carriage returns at the end of each few words in the box containing the text to be translated, but the resulting text sometimes needed to be revised based on personal knowledge. I welcome advice regarding any significant errors in translation.

Scholarship | Permalink


Post a comment